Biennale AREThé 2025
Paris・Milan・Oxford・Genève
Événements à venir
- 2024年1月30日よりメールにて問い合わせ受け付けParis, Milano, Oxford, GeneveParis, Milano, Oxford, Geneve, Paris, FranceParis, Milano, Oxford, Geneve, Paris, Franceアレテー・ビエンナーレは、フランス・パリを中心としたヨーロッパの主要都市で開催されます。(フランス・イギリス・スイス・イタリア) 語学力を活かして、現地の文化施設や美術館などと連携を計るなど、国際スタッフとしての活動は、この上なくエキサイティング!準備段階からイベント開催期間を通して、世界を舞台に活躍する様々な分野の方々と交流することができます。日本からの参加も大歓迎です。印刷物のデザイン、関連文書の翻訳、広報のサポートまで、幅広いフィールドで活躍頂けます。アレテー・ビエンナーレに少しでもご興味のある方は、お気軽にお問い合わせ下さい。
すべての動画
Toutes les vidéos
Photo © Kjell Hahn at Sasama International Ceramic Festival 2015
0 1
À PROPOS
Vivez l’Art contemporain à travers le rituel du Thé
Une expérience sensorielle unique : découvrez l'avant -garde japonais dans le rituel traditionel du thé.
La biennale AREThé aspire à faire vivre l’art contemporain à travers le rituel du thé japonais chanoyu, une réunion pleine de sens artistique traditionnellement organisée autour du thé vert matcha.
L’espace de thé pour chanoyu est un lieu artistique exquis où l'hôte, en tant que directeur artistique, et les invités peuvent savourer l'art ensemble. À l'origine, le thé vert matcha était utilisé à des fins médicinales, importé de Chine au Japon, puis dégusté lors de réunions. Au XVe siècle, des spécialistes chargés d'évaluer les œuvres d'art des shoguns, appelés Ami, commençaient à reconnaître l'importance artistique des matériels utilisés lors de l’organisation du rituel du thé. Ainsi, au XVIe siècle, les nobles rivalisaient de créativité dans l'agencement de leurs salles de thé. Ils engageaient alors des maîtres de thé aux personnalités uniques afin de présenter des expressions artistiques originales et avant-gardistes lors de chaque cérémonie de thé. Ces réunions de thé, à la fois novatrices et intégratives, devinrent en effet animatrices de la scène artistique japonaise, créant ainsi un grand mouvement semblable à une véritable Renaissance.
Chaque instrument installé dans la salle de rituel représente un élément unique et indispensable pour la mise en scène, en harmonie avec le lieu. Les participants au rituel sont invités à apprécier la beauté de ces instruments en utilisant tous leurs sens. Le thème de la réunion ou le message de l’hôte est exprimé subtilement à travers les choix des instruments ; écoutez le murmure de l’eau, sentez le parfum des encens, appréciez la texture et la forme d’un bol à thé… L’installation des objets d’art, tels que la calligraphie, les vases, les fleurs ou d’autres éléments réalisés par des artistes, cache souvent des expressions analogiques ou métaphoriques mitate issues de la littérature japonaise. Ainsi, les réunions chanoyu permettent de se détacher du monde de la communication constante et de l’omniprésence des informations saturées, offrant un lieu d’échange concentré et profond à travers l’art.
À la biennale AREThé, sont présentées les réalisations d'artistes contemporains japonais afin de perpétuer l’esprit novateur et dynamique de cette tradition. Nous collaborerons avec des musées célèbres à travers le monde pour y organiser des expositions. Lors du rituel AREThé, ces œuvres d'art seront sorties des vitrines des musées afin de vous servir un bol de thé.
La biennale AREThé est donc une occasion unique de vivre cet art interactif, vecteur de valeurs universelles et intemporelles. Nous souhaitons mettre à l’épreuve, pour la société actuelle, l’avant-garde de cet esprit du thé qui ne cesse d’émerveiller nos sens depuis 400 ans. De la résonance des sens qui y sera générée, de nouveaux modes de communication pourront émerger.
0 1
フェスティバルについて
体感するアート、
茶の湯。
芸術を、五感で味わうフェスティバル・アレテー。茶の湯は再び、アートとなる。
ビエンナーレ・アレテーは、日本の伝統「茶の湯」を、現代に息吹くインタラクティブ・アートとして世界に発信する体験型フェスティバルです。
茶室は、アートディレクターである亭主と招かれた客が共に芸術を味わう、極上のアートスペースです。その前身は、中国から日本に輸入された抹茶を試飲する寄合でしたが、15世紀には阿弥と呼ばれた大名に仕える鑑識者を介して、茶道具の芸術性が評価され始め、16世紀には個性的な茶人達がそれぞれの美学を戦わせる一大ムーブメントとなりました。茶の湯は、正に日本のルネッサンスと言えるほど前衛的・綜合的に、アートシーンを盛り上げていったのです。
茶会が少人数の集まりで芸術評論を行うアーティスティックな場としても機能するようになると、茶のしつらえには、亭主の美意識が凝縮されました。芸術品として見立てられた茶道具、茶室の建築、庭、所作の静と動、香木の薫り、静謐の中で味わう炭の燻り、竹の響き、湯の湧く音、床の間の掛け軸や花。それらの組み合わせがメッセージを紡ぎ、亭主と客の間にコミュニケーションが生まれます。茶室に散りばめられた繊細な仕掛けから、その一席の趣向を感じ取り堪能する。たった一日のために特別に取り揃えられたアートを味わいながらの一服の茶は格別です。その様な至福の芸術空間で、精神を清め、各々の所作と心が美しく重なる時、新しい価値が共創され、茶会そのものもアートへと昇華されます。
ビエンナーレ・アレテーは、こうした前衛的でダイナミックな茶の精神を現代に受け継ぎ発信するフェスティバルです。会期中は、フランス・パリを中心に世界各国の著名な美術館と協力し、コンテンポラリー・アーティストの作品を紹介する企画展を催します。またアレテー茶会では、美術館のショーケースを飛び出した芸術作品に実際に触れ、五感を刺激する茶席を体験することができます。
茶の湯は、時代を超越した価値のベクトルとして、400年以上私たちの感性を揺さぶり続けてきました。我々は、このような茶の湯のアバンギャルドを現代社会にぶつけてみたいと思います。恒常的に接続状態の関係性を断ち切り、改めて関わる対象と向き合い集中する時、そこに生まれる感性の共鳴から、新しいコミュニケーションの在り方が見えてくるかもしれません。
02
作家エントリー
SOUTENIR
SOUTENIR Le festival AREThé
Les Mécènes et les Parrains jouent un rôle clé depuis le début du festival AREThé et apportent un soutien essentiel à l’existence de nombreux projets de notre organisme à but non lucratif : World Art Bridge.
Avec chacun d’entre eux, World Art Bridge s’attache à concevoir des opérations adaptées, en leur faisant partager l’ensemble des valeurs que nous incarnons. Nous sommes persuadés que l'Art permet de surmonter les barrières interculturelles, une nécessité dans notre société globalisée.
AREThé est un mot imaginé afin de souligner le lien entre l’Art et le thé. Il fait également écho au terme grec ἀρετή (arété), qui signifie "la vertu" au sens le plus fondamental. Selon Nietzsche, l'Art est le seul moyen d'auto-transcendance. Pour nous, l'Art est un excellent outil de communication entre soi et les autres.
World Art Bridge relie le monde à travers l'Art, et nous vous remercions de votre précieux soutien.
LES FORMULES D’ENGAGEMENT
Mécènes
Une place essentielle est réservée aux mécènes, leur permettant d’être au cœur des projets de World Art Bridge. Des contreparties établies en fonction des dons verssé leur sont accordées (utilisées pour l’acquisition de billets d’entrée, de pass festival, l’organisation d’événements dans l'entreprise). Ils participent également à différents événements privés qui leur sont dédiés.
Sponsors
Le parrainage donne aux entreprises la possibilité d’organiser des opérations particulières: lancement de produits, insertion publicitaire dans le catalogue du festival, mise en valeur de la marque… World Art Bridge les accompagne dans cette démarche commerciale en mettant en place des actions spécifiques de communication et de relations publiques. Les entreprises bénéficient d’une visibilité conçue sur-mesure en fonction du projet soutenu et de leur stratégie. Les possibilités sont diverses: association au plan de communication du projet (affichage, édition, supports d’information à destination du grand public…), affichage sur le site internet, réalisation de communiqués de presse croisés, inscription sur les supports de communication au cœur du festival, etc…
メセナ支援, スポンサー
NPO法人World Art Bridgeは、フェスティバルを支えて下さる企業・団体・個人様のメセナ支援を随時受け付けております。
NPO法人World Art Bridgeは、アートの力で世界を繋ぎ、摩擦や障壁を超え、調和のとれた国際社会の実現を目指します。
2016年より取り組んでいる代表的な活動「フェスティバル・アレテー」では、茶の伝統に現代アートの息吹をふきこみ、他者との価値共創を体験する機会を提案しています。アレテーAREThéは、フランス語のART(芸術)と、Thé (茶)を合わせた造語ですが、アレテーという音には、古代ギリシャ語の「徳」、という意味も込められています。
自己と、そして他とのコミュニケーション・ツールとして、私たちはアートの力を提案します。
世界をアートで繋ぐ橋、World Art Bridge の活動に、そしてフェスティバル・アレテーFestival AREThé 2022に、本年もお力添え頂けます様お願い申し上げます。