top of page

Biennale ARET 2025 
Paris・Milan・Oxford・Genève

  • mar 30 apr
    RSVPボタンをクリックし、フォームを送信
    RSVPボタンをクリックし、フォームを送信
    RSVPボタンをクリックし、フォームを送信
    欧州4カ国を巡回するアートフェスティバル・AREThé2025。ヨーロッパの著名美術館・文化施設を舞台に、茶のスピリットを通した体感型アートを発信します。 茶室をしつらえ、茶道具として用いられる全てのアート作品を対象とします。 入選作品は、体感型アートとして企画されるアレテー茶会にて使用される他、欧州文化施設・美術館で同時開催されるアレテー企画展で展示される可能性もあります。また、各施設のキュレーターの目にとまれば、収蔵作品となることも夢ではありません! 奮ってご応募ください。
    Condividi
  • 2024年1月30日よりメールにて問い合わせ受け付け
    Paris, Milano, Oxford, Geneve
    Paris, Milano, Oxford, Geneve, Paris, France
    Paris, Milano, Oxford, Geneve, Paris, France
    アレテー・ビエンナーレは、フランス・パリを中心としたヨーロッパの主要都市で開催されます。(フランス・イギリス・スイス・イタリア) 語学力を活かして、現地の文化施設や美術館などと連携を計るなど、国際スタッフとしての活動は、この上なくエキサイティング!準備段階からイベント開催期間を通して、世界を舞台に活躍する様々な分野の方々と交流することができます。日本からの参加も大歓迎です。印刷物のデザイン、関連文書の翻訳、広報のサポートまで、幅広いフィールドで活躍頂けます。アレテー・ビエンナーレに少しでもご興味のある方は、お気軽にお問い合わせ下さい。
    Condividi
すべての動画

すべての動画

Guarda ora
Toutes les vidéos

Toutes les vidéos

Guarda ora

Photo © Kjell Hahn at Sasama International Ceramic Festival 2015

0 1

 À PROPOS

Vivez l’Art contemporain à travers le rituel du Thé

 

Une expérience sensorielle unique : découvrez l'avant -garde japonais dans le rituel traditionel du thé.

La biennale AREThé aspire à faire vivre l’art contemporain japonais à travers le rituel chanoyu; une réunion artistique traditionnellement organisée autour du thé Matcha. 

Au cours de sa développement, le rituel du Thé, chanoyu a pris de l'ampleur offrant l'occasion de critiquer l'art de façon avant-gardiste en petit comité.       En effet, lors de ces réunions, les chadôgu (instruments nécessaires pour organiser une réunion chanoyu), considérés comme des objets d’art à la fois fonctionnels et esthétiques, sortaient souvent des collections particulières.

Chaque instrument installé dans la salle de rituel du thé représente un élément unique et indispensable d’un ensemble cohérent pour la mise en scène, en harmonie avec le lieu et le thème de la réunion. Celle-ci coïncide également avec la saison, évoquant la beauté et la fugacité de la nature. 

Les participants au rituel sont invités à apprécier la beauté et le sens subtil des choix de l’hôte dans son installation. Ainsi, les réunions chanoyu constituent un art complet en soi et chaque rituel forme une sorte d'exposition éphémère. 

À la biennale AREThé sont présentées des réalisations d'artistes contemporains Japonais afin de perpétuer l’esprit avant-gardiste et dynamique de cette tradition. Nous collaborerons avec des musées célèbres à travers du monde afin de y organiser des expositions. Lors de rituel AREThé, vous pouvez réellement toucher les œuvres d'art sorties des vitrines du musée.

La biennale AREThé est donc une occasion unique de vivre cet art interactif, vecteur de valeurs universelles et atemporelles. Nous voulons mettre à l'épreuve à la société de nos jours l'avant-garde de cet esprit de Thé qui ne cesse d’émerveiller nos sens depuis 400 ans. De la résonance des sens qui y sera générée, de nouveaux modes de communication pourront émerger.

0 1

​フェスティバルについて

体感型芸術、

茶の湯。

芸術を、五感で味わうフェスティバル・アレテー。茶の湯は再び、アートとなる。

 ビエンナーレ・アレテーは、日本の伝統「茶の湯」を、現代に息吹くインタラクティブ・アートとして世界に発信する体験型イベントです。

 茶室は、アートディレクターである亭主と招かれた客が同席し芸術を体感できる、極上のアートスペースです。その前身は、中国から日本に輸入された抹茶を試飲する寄合でしたが、15世紀には阿弥と呼ばれた鑑識者を介して、茶道具の芸術性が評価され始め、16世紀には個性的な茶人達がそれぞれの美学を戦わせる一大ムーブメントとなりました。正に日本のルネッサンスと言えるほど前衛的・綜合的に、アートシーンを盛り上げていたのです。

 こうして茶会は、少人数の集まりで美術評論を行うアーティスティックな場として機能するようになります。茶のしつらえには、亭主の美意識が凝縮されました。茶室の建築、庭、所作の静と動、香の薫り、静謐の中で味わう炭の燻り、竹の響き、湯の湧く音、床の間の掛け軸や花、各々が芸術品である茶道具。それらの組み合わせがメッセージを紡ぎ、亭主と客のコミュニケーションが生まれます。たった一日のために特別に取り揃えられたアートを堪能し味わう一服の茶は格別です。その様な至福の芸術空間で、精神を清め、各々の所作と心が美しく重なる時、まるで舞台芸術の様に茶会そのものもアートへと昇華されます。

 ビエンナーレ・アレテーは、こうした前衛的でダイナミックな茶の精神を現代に受け継いだフェスティバルです。会期中は、フランス・パリを中心に世界各国の著名な美術館と協力し、コンテンポラリー・アーティストの作品を紹介する企画展を催します。またアレテー茶会では、美術館のショーケースを飛び出した芸術作品に実際に触れ、五感を刺激する茶席を体験することができます。

 茶の湯は、時代を超越した価値のベクトルとして、400年以上私たちの感性を揺さぶり続けてきました。我々は、このような茶の湯のアバンギャルドを現代社会にぶつけてみたいと思います。そこに生まれる感性の共鳴から、新しいコミュニケーションの在り方が見えてくるかもしれません。

About
エントリー

02

作家エントリー

2023年のビエンナーレ・エントリーは、こちらよりお願い致します。

Schedule
ARThé au musée Cernuschi
AREThé in The Ashmolean Museum

過去の主な展示会場

  • ​パリ7区区役所

  • パリ市立チェルヌスキ美術館

  • イギリス・アシュモレアン博物館

  • バウワーコレクション美術館

  • マタラン財団美術館

  • パリ日本文化会館

  • エスパスベルタン・ポワレ

  • ​美然ファインアート・ギャラリー

03

​イベント

AREThé Place Colette, Paris

過去の主な茶会会場

  • ​パリ市第7区区庁舎

  • パリ市立チェルヌスキ美術館

  • アシュモレアン博物館

  • パリ日本文化会館 

  • マタラン財団美術館

  • エスパスベルタン・ポワレ

  • ​美然ファインアート・ギャラリー

AREThé Mairie de 7ème arrondissement à Paris
AREThé at the Ashmolean museum

過去の主な講演会会場

  • パリ市立チェルヌスキ美術館

  • パリ市第7区区庁舎

  • イギリス・アシュモレアン博物館

  • オックスフォード大学

  • パリ日本文化会館

  • マタラン財団美術館

  • ​美然ファインアート・ギャラリー

SOUTENIR

SOUTENIR Le festival AREThé

Les Mécènes et les Parrains jouent un rôle clé depuis le début du festival AREThé et apportent un soutien essentiel à l’existence de nombreux projets de notre organisme à but non lucratif : World Art Bridge.

Avec chacun d’entre eux, World Art Bridge s’attache à concevoir des opérations adaptées, en leur faisant partager l’ensemble des valeurs que nous incarnons. Nous sommes persuadés que l'Art permet de surmonter les barrières interculturelles, une nécessité dans notre société globalisée.

AREThé est un mot imaginé afin de souligner le lien entre l’Art et le thé. Il fait également écho au terme grec ἀρετή (arété), qui signifie "la vertu" au sens le plus fondamental. Selon Nietzsche, l'Art est le seul moyen d'auto-transcendance. Pour nous, l'Art est un excellent outil de communication entre soi et les autres.

World Art Bridge relie le monde à travers l'Art, et nous vous remercions de votre précieux soutien.

LES FORMULES D’ENGAGEMENT

Mécènes

Une place essentielle est réservée aux mécènes, leur permettant d’être au cœur des projets de World Art Bridge. Des contreparties établies en fonction des dons verssé leur sont accordées (utilisées pour l’acquisition de billets d’entrée, de pass festival, l’organisation d’événements dans l'entreprise). Ils participent également à différents événements privés qui leur sont dédiés.

Sponsors

Le parrainage donne aux entreprises la possibilité d’organiser des opérations particulières: lancement de produits, insertion publicitaire dans le catalogue du festival, mise en valeur de la marque… World Art Bridge les accompagne dans cette démarche commerciale en mettant en place des actions spécifiques de communication et de relations publiques. Les entreprises bénéficient d’une visibilité conçue sur-mesure en fonction du projet soutenu et de leur stratégie. Les possibilités sont  diverses:  association au plan de communication du projet (affichage, édition, supports d’information à destination du grand public…), affichage sur le site internet, réalisation de communiqués de presse croisés, inscription sur les supports de communication au cœur du festival, etc…

メセナ支援, スポンサー

NPO法人World Art Bridgeは、フェスティバルを支えて下さる企業・団体・個人様のメセナ支援を随時受け付けております。

NPO法人World Art Bridgeは、アートの力で世界を繋ぎ、国際間の摩擦や障壁を超え、調和のとれた社会の実現を目指します。

 

2017年より取り組んでいる代表的な活動「フェスティバル・アレテー」のアレテーAREThéは、フランス語のART(芸術)と、Thé (茶)を合わせた造語ですが、アレテーという音には、古代ギリシャ語の「徳」、という意味も込められています。

自己と、そして他とのコミュニケーション・ツールとして、アートの力は絶大です。

世界をアートで繋ぐ橋、World Art Bridge の活動に、そしてフェスティバル・アレテーFestival AREThé 2022に、本年もお力添え頂けます様お願い申し上げます。

04

支援・メセナ

Contact
Presse
World Art Bridge
Soutenir

05

過去の後援・協力団体

LE FESTIVAL PARRAINE PAR

PARTENAIRES

MECENAS & PARRAINS

Sponsors

05
これまでの後援・協力団体

PATRONAGES PRECENDENTES

Japonismes2018_logotype_cs2-01 - copie.j

PARTENAIRES PRECEDENTES

AREThé at Ashmolean
AREThé au musée Baur

MECENAS & PARRAINS

Clemount.png
LOGO-NATIXIS-LEASE_10CM-e1530542273411.j
ARS LIBRIS - ED. SEFARIM.jpg
duecuorerogo1 - copie.png
Dormeuil.png
nanzanen.jpg
Unknown.png
magoemon rogo-03.jpg
BAIEN Dazaifu.png
BORBOLETTA.清刷 - copie.png
sanbi.jpg
嘉門工藝logo.png

Festival AREThé organisé par

Logo-WAB.png
bottom of page