Biennial AREThé
2025
Paris・Milan・Oxford・Geneva
Upcoming events
- 2022年9月15日よりメールにて問い合わせ受け付けヨーロッパ主要都市ヨーロッパ主要都市, Paris, France (イタリア、イギリス、スイスへ巡回予定)ヨーロッパ主要都市, Paris, France (イタリア、イギリス、スイスへ巡回予定)アレテー ・ ビエンナーレ は 、 フランス ・ パリ を と と し た の 主要 都市 で 開催 れ ます。。。 ・ イギリス スイス ・ イタリア) 語学 力 を 活かし て 、 現地 の 施設 施設 や 美術 館 など と 連携 を 計る など など スタッフ として の 活動 は は 、 上 上 なく エキサイティング を 舞台 舞台 に に する アーティスト ・ ・ 茶道 家 方 方 方 々 と 交流 する ことができ ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます一方 、 日本 から パンフレット の 制作 など アーティスティック なお 仕事 、 翻訳 など の サポート を 体験 する する 可能。 アレテー ビエンナーレ に 参加 参加 の の 方 興味 は ある けれど 迷っ て いる と いう いう 方 も 、 まず まず は お に に に に に お に に に に に お お に お お お下さい。
すべての動画
Toutes les vidéos
Photo © Kjell Hahn at Sasama International Ceramic Festival 2015
0 1
To ABOUT
Live contemporary art
through the tea ritual
A unique sensory experience: discover the Japanese avant-garde in ritual traditional tea.
The biennial AREThé aspires to bring contemporary Japanese art to life through ritual chanoyu; an artistic meeting traditionally organized around Matcha tea.
During its development, the Tea Ritual, chanoyu has grown, offering the opportunity to criticize art in an avant-garde way in small groups. Chadogu (instruments needed to organize a meeting chanoyu), considered both functional and aesthetic works of art, often came from private collections.
Each instrument installed in the tea ritual room represents a unique and indispensable element of a coherent whole for the staging, in harmony with the place and the theme of the meeting. It also coincides with the season, evoking the beauty and transience of nature.
Participants in the ritual are invited to appreciate the beauty and subtle meaning of the host's choices in their installation. Thus, meetings chanoyu constitute a complete art in themselves and each ritual forms a kind of ephemeral exhibition.
At the AREThé biennial, works by contemporary Japanese artists are presented in order to perpetuate the avant-garde and dynamic spirit of this tradition. We will collaborate with famous museums around the world to organize exhibitions there. During the AREThé ritual, you can actually touch the works of art taken out of the museum's display cases.
The AREThé biennial is therefore a unique opportunity to experience this interactive art, vector of universal and timeless values. We want to put to the test in today's society the avant-garde of this spirit of Tea which has not ceased to amaze our senses for 400 years. From the resonance of the senses that will be generated there, new modes of communication may emerge.
0 1
フェスティバルについて
体感するアート、
茶の湯。
芸術を、五感で味わうフェスティバル・アレテー。茶の湯は再び、アートとなる。
ビエンナーレ・アレテーは、日本の伝統「茶の湯」を、現代に息吹くインタラクティブ・アートとして世界に発信する体験型フェスティバルです。
茶室は、アートディレクターである亭主と招かれた客が共に芸術を味わう、極上のアートスペースです。その前身は、中国から日本に輸入された抹茶を試飲する寄合でしたが、15世紀には阿弥と呼ばれた鑑識者を介して、茶道具の芸術性が評価され始め、16世紀には個性的な茶人達がそれぞれの美学を戦わせる一大ムーブメントとなりました。茶の湯は、正に日本のルネッサンスと言えるほど前衛的・綜合的に、アートシーンを盛り上げていたのです。
こうして茶会は、少人数の集まりで美術評論を行うアーティスティックな場としても機能するようになります。茶のしつらえには、亭主の美意識が凝縮されました。芸術品として取り揃えられた茶道具、茶室の建築、庭、所作の静と動、香木の薫り、静謐の中で味わう炭の燻り、竹の響き、湯の湧く音、床の間の掛け軸や花。それらの組み合わせがメッセージを紡ぎ、亭主と客の間にコミュニケーションが生まれます。たった一日のために特別に取り揃えられたアートを堪能し味わう一服の茶は格別です。その様な至福の芸術空間で、精神を清め、各々の所作と心が美しく重なる時、新しい価値が共創され、まるで舞台芸術の様に茶会そのものもアートへと昇華されます。
ビエンナーレ・アレテーは、こうした前衛的でダイナミックな茶の精神を現代に受け継いだフェスティバルです。会期中は、フランス・パリを中心に世界各国の著名な美術館と協力し、コンテンポラリー・アーティストの作品を紹介する企画展を催します。またアレテー茶会では、美術館のショーケースを飛び出した芸術作品に実際に触れ、五感を刺激する茶席を体験することができます。
茶の湯は、時代を超越した価値のベクトルとして、400年以上私たちの感性を揺さぶり続けてきました。我々は、このような茶の湯のアバンギャルドを現代社会にぶつけてみたいと思います。そこに生まれる感性の共鳴から、新しいコミュニケーションの在り方が見えてくるかもしれません。
02
作家エントリー
SUPPORT
SUPPORT The AREThé festival
Patrons and Sponsors have played a key role since the beginning of the AREThé festival and provide essential support for the existence of many projects of our non-profit organization: World Art Bridge.
With each of them, World Art Bridge strives to design appropriate operations, by having them share all the values that we embody. We are convinced that Art makes it possible to overcome intercultural barriers, a necessity in our globalized society.
AREThé is a word imagined in order to underline the link between Art and tea. It also echoes the Greek term ἀρετή (fish bone), which means "virtue" in the most basic sense. According to Nietzsche, Art is the only means of self-transcendence. For us, Art is an excellent tool for communication between oneself and others.
World Art Bridge connects the world through Art, and we thank you for your valuable support.
COMMITMENT FORMULAS
Patrons
An essential place is reserved for patrons, allowing them to be at the heart of World Art Bridge projects. Counterparts established according to the donations paid are granted to them (used for the acquisition of entrance tickets, festival passes, the organization of events in the company). They also participate in various private events dedicated to them.
Sponsors
Sponsorship gives companies the opportunity to organize special operations: product launches, advertising insertion in the festival catalog, brand enhancement... World Art Bridge supports them in this commercial approach by setting up specific actions of communications and public relations. Companies benefit from tailor-made visibility based on the project supported and their strategy. The possibilities are various: association with the project's communication plan (posting, publishing, information media for the general public, etc.), posting on the website , production of joint press releases, registration on communication media at the heart of the festival, etc.
メセナ支援, スポンサー
NPO法人World Art Bridgeは、フェスティバルを支えて下さる企業・団体・個人様のメセナ支援を随時受け付けております。
NPO法人World Art Bridgeは、アートの力で世界を繋ぎ、摩擦や障壁を超え、調和のとれた国際社会の実現を目指します。
2016年より取り組んでいる代表的な活動「フェスティバル・アレテー」では、茶の伝統に現代アートの息吹をふきこみ、他者との価値共創を体験する機会を提案しています。アレテーAREThéは、フランス語のART(芸術)と、Thé (茶)を合わせた造語ですが、アレテーという音には、古代ギリシャ語の「徳」、という意味も込められています。
自己と、そして他とのコミュニケーション・ツールとして、私たちはアートの力を提案します。
世界をアートで繋ぐ橋、World Art Bridge の活動に、そしてフェスティバル・アレテーFestival AREThé 2022に、本年もお力添え頂けます様お願い申し上げます。